Skip to main content

7 cách nói "làm ơn" trong tiếng Nga

синонимы слова пожалуйста / please in russian



Làm thế nào để hỏi một người về cái gì đó một cách lịch sự? Nói gì thay «пожалуйста»?



  • Пожалуйста

Khi chúng ta cần hỏi ai đó về cái gì đó thông thường chúng ta sử dụng từ quen thuộc đó là «пожалуйста». «Пожалуйста» có thể được đặt ở đầu, ở giữa hoặc là cuối câu ( tùy thuộc vào bạn thích đặt nó ở đâu).
«Пожалуйста,» + императив + детали
- Пожалуйста, помогите мне с этим вопросом.
- Пожалуйста, подготовьте ещё один отчёт.
- Пожалуйста, отправьте приглашения нашим ключевым клиентам.
- Пожалуйста, передайте ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.
- Пожалуйста, перезвоните через 30 минут.

- Пожалуйста, приходите на работу вовремя.

Императив + «, пожалуйста,» + детали
- Помогите, пожалуйста, мне с этим вопросом.
- Подготовьте, пожалуйста, ещё один отчёт.
- Отправьте, пожалуйста, приглашения нашим ключевым клиентам.
- Передайте, пожалуйста, ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.
- Перезвоните, пожалуйста, через 30 минут.

- Приходите, пожалуйста, на работу вовремя.

Императив + детали + «, пожалуйста»
- Помогите мне с этим вопросом, пожалуйста.
- Подготовьте ещё один отчёт, пожалуйста.
- Отправьте приглашения нашим ключевым клиентам, пожалуйста.
- Передайте ему, пожалуйста, что звонили из компании “ЭЮЯ”.
- Перезвоните через 30 минут, пожалуйста.
- Приходите на работу вовремя, пожалуйста.

  • Будьте добры / Будьте любезны
Nếu bạn thấy mệt mỏi với «пожалуйста», có thể thay thế nó bằng «будьте добры» hoặc là «будьте любезны». Những câu này chúng ta thường đặt trước các yêu cầu.

«Будьте добры,» + императив + детали
- Будьте добры, помогите мне с этим вопросом.
- Будьте добры, подготовьте ещё один отчёт.
- Будьте добры, отправьте приглашения нашим ключевым клиентам.
- Будьте добры, передайте ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.
- Будьте добры, перезвоните через 30 минут.
- Будьте добры, приходите на работу вовремя.

«Будьте любезны,» + императив + детали
- Будьте любезны, помогите мне с этим вопросом.
- Будьте любезны, подготовьте ещё один отчёт.
- Будьте любезны, отправьте приглашения нашим ключевым клиентам.
- Будьте любезны, передайте ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.
- Будьте любезны, перезвоните через 30 минут.
- Будьте любезны, приходите на работу вовремя.

  • Буду вам очень признателен, если …

(Tôi sẽ rất biết ơn bạn, nếu...)

Câu mệnh đề này sẽ có ích đối với bạn nếu đột nhiên tình cờ bạn quên mất việc sử dụng hình thức mệnh lệnh.

«(Я) буду вам очень признателен, если» + будущее время
- (Я) буду вам очень признателен, если вы мне поможете с этим вопросом.
( tôi sẽ rất biết hơn bạn nếu bạn giúp tôi câu hỏi này) 
- (Я) буду вам очень признателен, если вы подготовите ещё один отчёт.
(tôi sẽ rất biết ơn bạn nếu bạn chuẩn bị thêm một báo cáo nữa).
- (Я) буду вам очень признателен, если вы отправите приглашения нашим ключевым клиентам.
- (Я) буду вам очень признателен, если вы передадите ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.
- (Я) буду вам очень признателен, если вы перезвоните через 30 минут.
- (Я) буду вам очень признателен, если вы будете приходить вовремя

Với cách sử dụng mệnh đề này thì đàn ông sẽ nói là "признателен", phụ nữ sẽ nói là "признательна"  còn nếu một nhóm người sẽ nói là "признательны".

  • Вы не …?
«Вы не» + будущее время (только СВ) + «?»
Вы не + thì tương lai (chỉ động từ hoàn thành) + ?
- Вы не поможете (CB) мне с этим вопросом? (Bạn có thể giúp tôi câu hỏi này không?)
- Вы не подготовите (CB) ещё один отчёт?
- Вы не отправите (CB)приглашения нашим ключевым клиентам?
- Вы не передадите (CB)ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”?
- Вы не перезвоните (CB) через 30 минут?
nhưng không được dùng là: 
Вы не будете приходить вовремя?

Nếu bạn thích sử dụng cấu trúc này thì đừng quên ngữ điệu khi bạn sử dụng nó. Bởi vì nó phải là một câu hỏi. Nếu không có ngữ điệu của câu hỏi người đối thoại tiếng Nga với bạn có thể nghĩ rằng bạn không hỏi anh ta về cái gì đó mà ngược lại bạn không tin họ có thể làm gì đó giúp bạn.

Вы не поможете мне с этим вопросом. (Tôi nghĩ rằng bạn không đủ thẩm quyền, khả năng)
Вы не подготовите ещё один отчёт. (Còn lại ít thời gian, bạn sẽ không chuẩn bị kịp)
Вы не перезвоните через 30 минут. (Thông thường là chỉ sự lãng quên )

  • Не могли бы вы …?
«Не могли бы вы» + инфинитив + детали + «?»

- Не могли бы вы помочь мне с этим вопросом?
- Не могли бы вы подготовить ещё один отчёт?
- Не могли бы вы отправить приглашения нашим ключевым клиентам?
- Не могли бы вы передать ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”?
- Не могли бы вы перезвонить через 30 минут?
- Не могли бы вы приходить вовремя?

  • Можно вас попросить …?
«Можно вас попросить» + инфинитив + детали + «?»

- Можно вас попросить помочь мне с этим вопросом?
- Можно вас попросить подготовить ещё один отчёт?
- Можно вас попросить отправить приглашения нашим ключевым клиентам?
- Можно вас попросить передать ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”?
- Можно вас попросить перезвонить через 30 минут?
- Можно вас попросить приходить вовремя?

  • Các cụm từ này sẽ thay đổi như thế trong trong các tình huống sử dụng để nói ở hình thức thông thường không lịch sự
- Помогите, пожалуйста, мне с этим вопросом. ⇒ Помоги, пожалуйста, мне с этим вопросом.
- Будьте добры, помогите мне с этим вопросом. ⇒ Будь добр, помоги мне с этим вопросом.
- Будьте любезны, помогите мне с этим вопросом. ⇒ Будь любезен, помоги мне с этим вопросом.
- (Я) буду вам очень признателен, если вы мне поможете с этим вопросом. ⇒ (Я) буду тебе очень признателен, если ты мне поможешь с этим вопросом.
- Вы не поможете мне с этим вопросом? ⇒ Ты не поможешь мне с этим вопросом?
- Не могли бы вы помочь мне с этим вопросом? ⇒ Не мог бы ты помочь мне с этим вопросом?
- Можно вас попросить помочь мне с этим вопросом? ⇒ Можно тебя попросить помочь мне с этим вопросом?

Comments

Popular posts from this blog

Động từ Hoàn thành và chưa hoàn thành giành cho người mới bắt đầu

Trong lưu ý ngữ pháp này, tôi chỉ thu thập những điều cơ bản nhất để biết về các loại động từ (Hoàn thành - CB và chưa hoàn thành - HCB) * ở giai đoạn ban đầu: - Khi nào sử dụng dạng nào, - Sử dụng các động từ hoàn thành và chưa hoàn thành như thế nào, - và tại sao "он позвонит" - ở tương lai chứ không phải là hiện tại. *НСВ – несовершенный вид, СВ – совершенный вид Động từ hoàn thành và chưa hoàn thành: Thông thường chúng ta lựa chọn giữa hoàn thành(CB) và chưa hoàn thành(HCB) theo 1 trong 4 tiêu chí sau:  Hành động được diễn ra (trong quá trình) (HCB) hoặc đã kết thúc (CB)? - Виктория целый месяц планировала (НСВ: Victoria lên kế hoạch liên tiếp cả tháng) свой отпуск! - Вчера она наконец спланировала (СВ: kế hoạch đã sẵn sàng rồi.) свой отпуск. Tình huống được lặp lại (HCB) hay chỉ xảy ra 1 lần (CB)? - До вчерашнего дня я каждое утро занимался (НСВ: Hành động được lặp đi lặp lại mỗi buổi sáng) йогой. - Вчера я впервые за пять лет не позанимался (

Thì quá khứ, hiện tại và tương lai của động từ hoàn thành và chưa hoàn thành

Ở bài viết trước ta đã nói về cách sử dụng và cách thành lập của động từ hoàn thành và chưa hoàn thành. Ở bài này tôi trình bày thêm về cách chia các động từ theo thời hiện tại quá khứ và tương lai. Thì quá khứ được hình thành như nhau đối với động từ hoàn thành và chưa hoàn thành: hình thức: -л/-ла/-ло/-ли ( он готовил/ она готовила/ оно готовило/ они готовили) Trong thì hiện tại người ta dùng chỉ những động từ chưa hoàn thành. Điều này là dễ hiểu:  chúng ta sẽ nói về cái mà chúng ta đang làm ngay bây giờ (quá trình), hoặc là về cái mà chúng ta làm thường xuyên ( hoạt động lặp đi lặp lại). Nhưng những hành động đầy đủ và đơn lẻ chỉ có thể xảy ra trong quá khứ hoặc trong tương lai. Bởi vậy hình thức mà đối với động từ chưa hoành thành biểu thị thì hiện tại, trong trường hợp với động từ hoàn thành chỉ ra trong thì tương lai (он приготовит). Không có từ "быть". Cấu trúc «быть + инфинитив» chúng ta sử dụng chỉ giành cho các động từ chưa hoàn thành ( он будет готовить).

Các thành ngữ tiếng Nga

1. Каков отец, таков и сын = Cha nào con nấy. 2. Красиво, как на картинке = Đẹp như trong tranh. 3. Лягушке, сидящей на дне колодца, небо кажется не более лужицы = Ếch ngồi đáy giếng, coi trời bằng vung. 4.  Домашняя дума в дорогу не годится =  Khôn nhà dại chợ. 5. Перед смертью не слукавишь = Nghĩa tử là nghĩa tận. 6. Ученому везде дорога = Чужая сторона прибавит ума = Đi ngày đàng, học sàng khôn. 7.  Талант талантом, а без везенья никуда =  Học tài thi phận. 8.  Сначало густо, а под конец пусто =  Đ ầu   voi  đ u ô i   chuột. 9. В Тулу со своим самоваром не ездят = Chở củi về rừng. 10. Каждый шаг пути прибавляет частицу мудрости = Чем дальше в лес, тем больше дров = Đi một ngày đàng, học một sàng khôn. 11. Все трудно лишь сначала = Vạn sự khởi đầu nan. 12. Выбирай место для жилья, друга - для игры = Tìm bạn mà chơi, tìm nơi mà ở. 13. Где мутная вода, там жирные цапли = Đục nước béo cò. 14. Где цветы, там и бабочки = Ở đâu có hoa, ở đó có bướm. 15. Гла